Doc-ultime © Tous droits réservés. Politique de confidentialité
• Espace collaboratif dans le cloud, à votre disposition |
Vos projets de traduction et de documentation sont gérés et fédérés dans un environnement de type cloud, sécurisé, très simple d’utilisation, et intégrant une gestion très fine des droits d’accès, garantissant ainsi la confidentialité. Il facilite le stockage et l’échange des fichiers, des messages et des notes, ainsi que le suivi des tâches et la gestion des risques. Il sert de référentiel pour votre projet. Très puissant, il vous permet même de donner à vos propres clients ou partenaires un accès à certains documents pour relecture ou validation. Les avantages attendus sont les suivants : • Centralisation des éléments d’un projet dans un même référentiel • Fédération de tous les intervenants d’un projet • Réduction du nombre d’emails • Pas de perte de fichiers • Matérialisation de l’équipe du projet • Limitation des risques du projet Document PDF sur le fonctionnement de cet environnement Document PDF sur la sécurité de cet environnement
|
|
• Outils d’aide à la traduction |
Gestion des traductions dans une chaîne complète basée sur SDL Trados et d’autres outils logiciels, utilisée par Doc-ultime et par tous ses traducteurs et réviseurs. Les traductions de vos documents alimentent des mémoires de traduction, réutilisables pour les mises à jour et permettant une réduction des coûts. Document PDF sur les outils d’aide à la traduction Document PDF sur le processus de traduction |
• Norme ISO 26 514 |
Une approche normée ISO 26 514 pour la conception des manuels d’utilisation et des aides en ligne pour les logiciels. Ce cadre sert également de base à la gestion des projets de traduction et au contrôle de leur qualité. Document PDF sur la norme ISO 26 514 et les critères de qualité |
• Compétence informatique |
Doc-ultime, c’est aussi de vraies compétences en informatique : organisation et transformation des données et des fichiers, automatisation des traitements, optimisation des processus, mise en oeuvre de logiciels. Notre approche pluridisciplinaire permet la prise en charge de projets complexes incluant des prestations techniques, par exemple la conception d’un plan de continuité d’activité. |
• 20 années d’expérience |
Une longue expérience dans la gestion de projets complexes, la conception, la rédaction et la traduction de documents et d’aides en ligne, du contenu de sites web ou encore de manuels d’utilisation |